Lost in Translation? Le guide de survie des startups santé
10 mars 2026 — 10:45 - 11:25Salle Ateliers
Atelier
Description
Conquérir l'international, vous en rêvez ? Mais entre vos projets et la réalité, il y a la traduction de vos documents réglementaires, IFU, interfaces logicielles, site web et supports marketing.
Budget serré, pression des investisseurs, time-to-market agressif... On est tenté d'utiliser des outils gratuits et immédiats - mais comprennent-ils les subtilités terminologiques médicales ? Connaissent-ils les exigences réglementaires ? Les risques : dossiers ou audits rejetés , interfaces illisibles et maladresses culturelles nuisant à l'adoption produit, fautes de terminologie médicale sapant votre crédibilité auprès des soignants, mois de retard et milliers d'euros perdus.
La localisation médicale est un investissement stratégique touchant conformité, adaptation culturelle et crédibilité. Cet atelier vous donnera des clés pour réussir : exigences réglementaires (CE, MDR), choix de partenaires qualifiés à vos côtés et stratégies pour sécuriser votre expansion sans exploser votre budget.
